
… another Hollywood movie based on a European source, a movie in which characters speak in Britishisms. Yesterday it was The Girl with the Dragon Tattoo, where reference is apparently made to a coffee. Today it’s Steven Spielberg’s animated Tintin, in which (again according to Steven Rea of the Philadelphia Inquirer), Haddock says:
I’ll not be doubted by some pip-squeak tuft of ginger and his irritating dog.
And speaking of which, WordPress provides a running list of the most common search terms that led people to this blog, and I have just been taking a look at it. By my informal count, the winner was various combinations of ginger, including ginger person, ginger prejudice and ginger commits suicide.
Now for some end-of-the-year fun. In the poll below, the other top ten searches are listed in random order. Your task is to choose the top three. I will report the correct order in a couple of days. If anyone attests to me that you got all three right, I will mail you, as my special holiday present, a copy of my book The Sound on the Page: Style and Voice in Writing.






I first became aware of massive as a Britishism about ten years ago, when I interviewed the English tennis player Tim Henman and he used the word roughly every third sentence. The Britishism, I should point out, is not the adjective in the traditional meaning of very big but its use, in the OED’s words, “in weakened senses: far-reaching, very intense, highly influential.” The OED cites the periodical “Sound” in 1984: “Personally, I’m convinced the Immaculate Fools are going to be massive.” Massive Attack (I quote from Wikipedia because I am not conversant with the terminology and because of plural verb for a collective noun makes me weak in the knees) “are an English DJ and trip hop duo” that began operations in 1988.