A commenter on the previous post remarked that “uppity Canadians [from Ontario] are veddy proper Upper Canadians,” and a bunch of British people asked, basically, what the heck is a “veddy”? David Ballard replied:
It’s what Americans (and apparently Canadians) use when pretending to speak like a snobby British person. I reckon it’s what we heard/hear when that type of character (imagine those who populate Wodehouse’s books) says “very” in a confiding or authoritative way in old movies or, perhaps, in person. “My late uncle was a veddy important figure in the Raj, you know.”
My sense aligned with David’s but I was curious as to when, how, and why the custom started. The answer to the first, basically is 1932. That’s the date of the first example I could find, a one-sentence blurg in The Judge, an American humor magazine: “The Oxford Crossword Puzzle Book, veddy, veddy braincracking.” There are a bunch of other similar examples in the ’30s, which Google Ngram Viewer shows to be period when the term was not only introduced but skyrocketed in popularity, It leveled off around 1950, and has been up and down ever since.
(“Veddy” appears in some late nineteenth-century books as a rendition of baby talk, as in this quote from an 1894 book, stating that most men “sympathize with the little girl who, being asked if she had been good, answered, Not veddy good, not veddy bad–just a comferable little girl.”)
“Veddy” first shows up in the New York Times in a 1954 movie review by Bosley Crowther of a Danny Kaye movie, where he says that Kaye impersonates, among other characters, “a veddy British motor car salesman.” Crowther used the term about ten more times through 1967, no doubt contributing to its popularity.
But the backlash had already begun in 1954, when J.B. Priestley wrote an article in the Times about British accents. In it he commented:
“When some American writers want to have some fun with an English accent they make it say ‘veddy,’ presumably instead of ‘very.’ Now I pride myself on having a good ear but never. listening to every possible type of Englishman, have ever heard this ‘veddy.’ Where does it come from ? I find it veddy veddy puzzling.”
Not long afterwards, Edward Artin of the G.C. Merriam Company, publisher of Webster’s dictionary, wrote in to the Times with an answer. I present it as my last word on the subject.
“Americans’ articulation of the r in very (in fact, of all r‘s) may be described as comparatively sluggish. On the other hand, when a Southern Englishman says very he often articulates the r by thumping the tip of his tongue quite lustily but quickly against his palate, producing, to the American ear, a dd effect.
“Now, when this same Englishman says eddy he articulates the dd by hermetically clamping the tip and sides of his tongue against his palate so as to completely shut off the outbreath for a split second (producing what phoneticians call a stop or explosive). His sound between vowels here is appreciably different to his own ear from his sound between the vowels of very, and hence on the basis of purely his own speech the veddy jibe makes no sense. The average American, however, does not cut off his breath for even a fraction of a split second when he says eddy: he articulates the dd by much the same thumping of tongue-tip against palate that the Englishman uses for r in very. Thus the American listening to a Southern Englishman may apprehend the latter’s Perry as Peddy, and vice versa.”