A few years ago, I looked at the rather subtle differences between British and American use of the expression “meant to,” and a few examples of the British version being used in the U.S.
Briefly, Americans use it to mean “designed to” (“the speech was meant to convey a sense of solidarity”) or “destined to” (“our marriage was meant to be”). While in Britain there are additional meanings, all where Americans would probably say “supposed to”: “said to” (“this movie is meant to be good”); “tasked with” (“the builder was meant to expand the kitchen”); and a third, seen in this headline that appeared on the New York Times website the other day.
Dr. Bernard is an Indiana ob-gyn who, the essay explains, “became a target of a national smear campaign for speaking out about her 10-year-old patient, a rape victim from Ohio who needed an abortion and had to travel to Indiana to receive one, given the restrictions in her home state.” The “meant to” in the headline is yet another “supposed to,” this time indicating a plan or intention.
Its appearance in the Times is enough to remove the “on the radar” designation from the phrase. Clearly, it was meant to be.