Thank you very much, indeed (TYVMI) has long been a go-to phrase for British interviewers and interviewees. How long? Well, it has been afoot at least since 1973, when Anthony Burgess made this amusing observation in the New York Times:
British gabbiness is also to be associated with a kind of obliquity or indirectness, which is meant to be polite, though sometimes it can be as cold as silence. Thus, an American says, “Have you change for a ten?” but an Englishman will say, “I’m really most terribly sorry to bother you, but I don’t suppose by any chance you might have such a thing as change for a pound, would you—the old quid, you know? Oh, you would? I’m really most terribly grateful. Thank you, you’re an angel. Thank you very much indeed.”
Fifteen years later, Times TV critic John O’Connor wrote this about David Frost’s substitute hosting duties on the “Today” show:
Mr. Frost is more of a bon vivant (than Jane Pauley), never at a loss for an amusing anecdote and, even through a certain early-morning bleariness, always maintaining a remarkable enthusiasm. ”Wonderful stuff!” or ”Thank you very much, indeed,” says Mr. Frost at regular intervals.
For some time, I have been waiting for TYVMI to emerge from a pair of American lips. I believe I have heard a couple of NPR hosts say it, but I didn’t take notes so can’t be sure. Christine Amanour of CNN and ABC and Stuart Varney of Fox say it all the time, but they are Brits. I will stay on the lookout, but for now have to content myself with one American sighting. It was uttered in May of this year by Paul Schott Stevens, a native of New Orleans and president Investment Company Institute, at the close of a conversation with Alan Simpson and Erskine Bowles. If by any chance you want to hear it for yourself, be my guest.