Lynne Murphy alerts me to a line in a Facebook post by the American author Catherynne Valente: “y’all can’t stop being hateful and I’m tired of getting notifications that someone else is being [an] absolute bell-end about their fellow man on NextDoor.” (NextDoor is a regional communication platform, and apparently in Valente’s town, people have been making virulent anti-immigrant comments.)
“Bell-end” (it’s variously printed as hyphenated, two words, and one word) is categorized by the OED as “British coarse slang.” Two definitions are offered, the first being “The glans of the penis”; the earliest citation is the 1961 edition of Eric Partridge’s Dictionary of Slang and Unconventional English, where it’s listed along with the comparable terms “blunt end” and “red end.” The second definition is “A foolish or contemptible man or boy.” It shows up in 1992 and the most recent citation is from 2008 in The Guardian: “Clearly, no one’s ever taken them aside and said, ‘Er, you sound like a bit of a bell-end here. Perhaps you ought to sit down and be quiet.’”
None of the citations are from the U.S., and indeed, I have not been able to find it used by anyone here other than Valente. And speaking of Valente, her website bio notes: “She graduated from high school at age 15, going on to UC San Diego and Edinburgh University, receiving her B.A. in Classics with an emphasis in Ancient Greek Linguistics.”
I gather that along with the B.A. she picked up some salty language.